Рома, это перевод для дошкольников, которые на кино идут с ведром попкорна. Напишешь МУЛ - подумают про фермера какого нить. А Наркокурьер - так значит пифпаф будет - нуно смотреть)))
КУНЖ,а мне кажется сами переводчики в дошкольном учреждении работают! Автор назвал ТАК ФИЛЬМ и именно ТАК он должен идти на экране! НУН должно быть МОНАХИНЕЙ,а не ПРОКЛЯТИЕ МОНАХИНИ,а МУЛ он и в АФРИКЕ МУЛ))) Тогда и ВЕНОМ ,нужно было переименовывать в ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК ПАУК))) А то все "КОНЧЕННАЯ ДА КОНЧЕННАЯ"!
The Mule - это и есть наркокурьер в английском жаргоне. И по фильму понятно, что жаргон и подразумевался. Нормальный перевод. Назвать фильм по-русски "Мул" было бы сильно тупее, но на диване виднее.
Есть фильм с Хьюго Уивингом и Ли Уоннеллом 2014 про нарко курьера,под названием "The Mule" и в нашем переводе его так и назвали "МУЛ" ! Наверно диванно погуглить круто-но уже есть такой фильм! Так что тупо называть фильм ,так как автор его не называл-причина переименования и была потому что такое название уже было в 2014 году!
Автор и не называл его "Мул". Он назвал "The Mule". Надо перевести "Ве мул" тогда. Я погуглил. Такое название было ещё в позапрошлом веке. Дивану привет!
Вы так и не поняли на своем удобном диванчике, что другие названия тут не при чем. У меня диван, а не кресло-качалка. Будем точны в том, как автор задумывал диваны.
Отличный трейлер! Однозначно к просмотру-возможно одна из последних кинолент Клинта(
Тогда и ВЕНОМ ,нужно было переименовывать в ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК ПАУК))) А то все "КОНЧЕННАЯ ДА КОНЧЕННАЯ"!