НЕОБХОДИМА АВТОРИЗАЦИЯ

Трейлер (рус.) и полная информация о фильме Joy.

Дата загрузки:15-04-2024 18:33:30

КОММЕНТАРИИ 13
феминизм) вот к чему он ведет)
От этого тандема реально тошнит. Да и фильм обещает быть таким же пустым как и Мой парень псих.
Да. Надоели уже. Кочуют парочкой из фильма в фильм. Уже трудно становится в каждой новой картине воспринимать их как персонажей, а не как пару актёров :((
А мне нравится! Обожаю "мой парень псих", несколько раз пересмотрел.
Раз 5 так точно)
Но с "Аферой по-американски" несколько обманут остался. Назови фильм как-нибудь по другому, вопросов бы не было.
За это благодарите локализаторов. Очень часто они название фильмов меняют таким образом, что люди идут не на то на что они планировали, отсюда обманутые ожидания. В англиском языке есть слово "Мисмаркетинг" - нацелевание на более широкую аудиторию и обещая того, чем фильм по сути не является.
В том то и дело, что оригинальный перевод как "афера" и мог подразумеваться. Но коль вам виднее, тогда ок. Вот только мнение о фильме сложнее уже поменять на полбалла выше, второй раз недавно пересматривал с "прежним" названием. Тем не менее время расставит все по местам.
А "Мой парень псих" это "Пьеса надежды". Согласитесь, совсем по другому звучит и отражает смысл фильма. Локализаторы пытались продать фильм как комедию.
Можете обьяснить, что вас не устраивает в названии именно в этом случае?
История о жуликах, продажных политиках, и полицейских, которые сами прибегают к грязным приёмчикам. Всё это "Американская рутина", а не "Афёра". Слово "афёра" заставляет ожидать что-то в стиле Оушена. "Американская рутина" лучше подходит и не обманывает ожиданий.
Вы наверное плохо знаете английский. Хастл это как раз то, что описываут в фильме. Есть телефильм, который называется Виртуозы (Hustle) который очень хорошо описывает, чем занимаются профессиональные аферисты.
Если бы вы хорошо знали английский написали бы "Хасл", а не "Хастл". Но не важно вы естественно знаете язык лучше человека прожившего много лет за границей и для которого он как родной ;) Спорить не буду поскольку слово "Афёра" возможно в переводе. Если вы считаете, что фильм про Аферу, имеете право на это мнение, для вас так и перевели. Я не смотрел фильм на русском, название воспринял несколько иначе. Русское название фильма увидел уже после просмотра.

ОТПРАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
  • I
  • B
  • Цитата
  • Спойлер
Kinomania.ru
Контакты: Телефон:+79167283638, Адрес: Info@kinomania.ru, Главный редактор: Горячок К.Л.