Теперь я не думаю - я уверен (и готов если что ехать в Европу с бомбой в кармане), что в случае присуждения "Carnage" Золотого Льва, Полански будет просто обязан разделить свою пАбеду с Вуди Алленом
Дубляж отвратный, как и ожидалось. А ведь дубляжисты ещё и деньги за это надругательство, которое они сотворили с оригинальной озвучкой, получают, и немалые. Уныло всё это, и улучшений не ожидается, к сожалению. Пипл хавает...
Ну, скажем так, деньги там совсем не большие. И "дубляжисты" - это целая куча людей разных профессий. А поскольку деньги там платят не особо большие, профессионалов (особенно переводчиков и редакторов) там не так много. Разве что люди старой закалки.
Но согласен с вами в том, что при хорошем знании языка, лучше смотреть в оригинале.
В этом отношении, zheka-french, зря иронизируете. При условии хорошего знания языка удовольствие от фильма, просмотренного в оригинале, получаешь больше. Естественно, это касается тех картин, где диалоги играют значительную роль.
Вы меня не поняли- я ничего против просмотра с субтитрами в оригинале не имею (сам 80% фильмов так смотрю, но больше по причине того, что в оригинале многие фильмы раньше появляются), меня просто убивает модная "профессиональная критика" переводчиков и некоторый надменный кич, когда каждый знающий хоть немного бэйсик инглиш мнит себя великим знатоком всех тонкостей перевода...
я конечно допускаю, что дубляж зачастую бывает плохим и не самым удачным, но учить я точно не буду...
В России оказывается английским многие владеют лучше, чем русским и при любой возможности бъют кулаком в грудь и вспоминают годы в Кембридже и свои научные труды в области языкознания. Понтонный мост висит над нами...
Я в восторге! Я так согласна с Olga777. Так хочется посмотреть. Хотя, дубляж мне не очень нра. Но у нас его с субтитрами показывать вряд ли будут. Так что рассуждения на эту тему бесполезны. Хе.. Он выходить в кино в мой ДР. Не праздную дни рождения уже года четыре, но этот скорей всего всё-таки отпраздную. =)
Ой, как посмотреть хочетсяааа!