Вчера был на премьере «Рок-н-рольщика». Фильм давали с закадровым переводом Дмитрия Юрича Гоблина. Естественно, бесцензурным. Сдаётся мне, впервые главный кинотеатр страны слышал сам в себе отборные матюги… Но к самой картине это, если как-то и относится, то лишь косвенно. Хотя, что и говорить, определённого колорита такой подход добавил.
К 29 января сорганизуем полноценный разбор полётов в виде рецензии, сейчас же – пару заметок на полях. Ну, перво-наперво, старина Ричи вернулся. Ужаснувшись собственным экспериментам, он вернулся к стилю, за который все мы его и полюбили. Опять миллион разных героев, которые друг с другом связаны, опять хитроумные схемы отъёма денег, колоритнейшие персонажи и т.д. Это очень порадовало. Во-вторых, на роль российского олигарха, который приехал и скупил пол-Лондона, они нашли актёра удивительно похожего на Абрамовича. Там, конечно, с самого начала понятно, кто имеется в виду, но видимо решили идти до конца, чтобы последние сомнения отпали, что, мол, да, да, именно Роман Аркадьич и никто иной. Но при всём при этом есть один вопросик к режиссёру. К режиссёру, а не фильму. Впрочем, его приберегу к 29-му числу, к выходу картины.
P.S. На входе какая-то фантасмагорическая ситуация случилась. Барышня за аккредитационным столом для прессы всерьёз спросила: А Вы кино смотрите? Прям холодок по спине от такого пробежал. Пришлось соврать. Сказал, что смотрю.
Послушал настойчивую рекомендацию девушки из видеомагазина, посмотрите да посмотрите Святых из Вудстока в Гоблинском переводе, не пожалеете!
Ну и что? Пожалел! Плевался, хоть и досмотрел. Уильям Дэфо забавен, но этого не достаточно для хорошего кино.
И карты деньги 2 ствола не стал смотреть не смотря ни на чьи рекомендации, даже Шварца Арни! Вот не хочу и все! Не мое.